Mariano Abarca declaration

(traducción al inglés)



Mr. Investigator of the District Attorney:

MARIANO ABARCA ROBLERO, legal adult, residing on the third street north-east without a number, neighborhood of La Junta, Chicomuselo, Chiapas, with all due and deserved respect, appears in legal capacity to make known the following.

By way of this written declaration I come before you to request that you open an administrative record regarding the possible commission of criminal offenses and the crime of THREATS AND THOSE [CRIMES] THAT MAY RESULT which are anticipated and penalized by Article 227 and 228 of the active penal code in the State of Chiapas, by Mr. CIRO ROBLERO PEREZ and LUIS ANTONIO FLORES VILLATORO and those eventually responsible, the first [accused] has his known residence in the region [translator’s note: in Mexican Spanish the word is “ejido”, or commonly held land] of Nueva Morelia and the second in this town, for offenses which were committed against the undersigned, in this same town.

I base this ADMINISTRATIVE RECORD on the following events and legal considerations:


1.- I declare to you that I, the undersigned, am a resident of the Municipality of Chicomuselo, Chiapas, and on the 17 seventeenth day of August of the year 2009 two thousand nine I was arrested based on an accusation made by the mining company BLACK FIRE CORPORATION MEXICO and I was released on the 25 twenty-fifth of the same month and year, without the charges for which I was detained having been proven.

2.- When I returned to this town, I learned that the municipal officers of the Nueva Morelia region [“ejido”] of the Municipality of Chicomuselo, Chiapas, had opened a record, motivated by a complaint that had been made to them, the date of the 20 twentieth of August of 2009 two thousand nine, that Mr. CIRO ROBLERO had arrived to the municipal office saying that they had already gone to look for the undersigned MARIANO to do him harm [translator’s note: literally translated, the phrase is “break his mother to pieces”, a rude colloquialism], so that he would not continue to dissent against the mine in chicomuselo [sic], and that the undersigned and other people were already on the list of the business owners and of the manager of the mine, this last person being Mr. LUIS ANTONIO FLORES VILLATORO, WHO LIVES IN THIS TOWN and acts as the MANAGER OF PUBLIC RELATIONS OF THE MINING COMPANY BLACK FIRE, the company that is found operating the mine located in the San Ramón neighborhood in the Grecia region [“ejido”] in the Municipality of Chicomuselo, Chiapas.

3.- Regarding the arrest of the undersigned by the administrative authorities, I was released without having been found guilty of any crime. The arrest was because of the accusation made by the mining company, the same [company] which I am now aware wants to cause me harm, according to the comments of Mr. CIRO ROBLERO PEREZ which were conveyed in front of Mr. NESTOR VELASQUEZ ORTIZ, municipal agent of Nueva Morelia in this municipality, that I am on the list of the [Translators’ note: at this point the bottom lines of the first page of the original are not visible on the copy. The translation continues from the top of the second page of the original]

4.- I declare to you that I met with the president of the Commission of Communal Lands [“ejido”] of Nueva Morelia, Municipality of Chicomuselo, Chiapas, and he told me that there was a report that indicated that the mining company had threatened several people, that they had tried to run them over with their cars and there was talk of wanting to kill them. I requested a copy of the report, and I present an uncertified copy here in this report, requesting that the implicated authorities send official correspondence to the president of the Commission of Communal Lands of said region [“ejido”] HIPOLITO PEREZ PEREZ; and Mr. DIONICIO PEREZ GONZALEZ, who acts as president of the Supervisory Council of said region, so that they may present the original report, and after its comparison to the copy that I am presenting, have the document returned.

5.- In light of these events, I come to you so that you may hear the legal declarations of Mr. CIRO ROBLERO PEREZ and Mr. NESTOR VELAZQUEZ ORTIZ, so they may make their declarations regarding these threats, making clear to you that I have well-founded fear that they may cause me some harm because of the threats made against me.


MR. DISTRICT ATTORNEY, I sincerely request of you:

FIRST: That my presentation within the provisions of this written [declaration] be duly noted, hereby appearing voluntarily to request that an administrative report be opened, and asking that your ratification of it be granted. [Translator’s note: this is a formal clause that appears in similar form at the close of many legal documents in Mexico.]

SECOND: That a timely appointment is made to hear the declarations of the people I mention, CIRO ROBLERO PEREZ and Mr. NESTOR VELASQUEZ ORTIZ, so that they can comment on the circumstances of the crime such as the time, place, manner of implementation, etc, so that it may be determined if the record here presented should be raised to a criminal investigation.

THIRD: That certified copy OF ALL ACTION TAKEN be forwarded at my expense.

PROTESTO MIS RESPETOS. [Translator’s note: A Mexican legal formalism declaring that what is presented here is the truth.]



Declaration of translation:

I, Emily Carpenter, attest to my competence to translate from the Spanish language to the English language, and I declare that this is an accurate and complete translation made from a copy in Spanish.

Emily Carpenter Montréal, Québec December 13, 2009


Emily Carpenter

205 Av. Mont Royal O. #4

Montréal, Québec H2T 2T2

Daytime phone : (514) 664-1074 x103




Dejar una respuesta